━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
SONG, PAUL SIMON/ソング・ポール・サイモン
Vol.30 2003年6月14日(土)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「楽しくやろう」 Have A Good Time
アルバム 「時の流れに」第8曲 1975年
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この歌をひきたてるバックは何といってもボトルネックギター(ですよね?)
でしょう。前奏から早速登場します。あの摩訶不思議なギターの音色は病みつ
きになります。昔挑戦しましたがうまく弾けず、すぐ挫折しました。
曲の感じはスローロックで乗りがいいんですが、内容としては意味深な歌です。
タイトルの通り Have a good time ですから楽しくやろうよと歌うわけですが、
それにしては楽しげな話題なんか全く出てきません。
Have A Good Time
Lyrics by Paul Simon(迷訳:musiker)
Yesterday it was my birthday
昨日は誕生日だった
I hung one more year on the line
また一年間さらしものになるってわけか
I should be depressed
落ち込まされるんだろうな
My life's a mess
俺の人生は混乱続きだから
But I'm having a good time
でもまあ、愉快に生きている
誕生日が嬉しいのは人間何歳までなのでしょう。その人の人生によるでしょう
が、○歳になったと成長を喜ぶ人がいれば、一方で、またひとつ歳をとったと
マイナスに考える人。
ボトルネックギターのアクセントをささえるのはベース、そしてドラム。控え
めなエレクトリックギターのコードストロークも渋い!
I've been loving and loving
And loving
恋をして、恋をして、恋をしまくった
I'm exhausted from loving so well
もう恋に疲れ果てくたくた
I should go to bed
だから眠る時になっても
But a voice in my head
頭の中の声でこうつぶやくんだ
Says "Ah, What the hell
「俺、いったい何やってんだよ……」
CHORUS: Have a good time
楽しく生きようよ
ちゃんと恋についても出てきますね。恋愛にのめりこみ、あげくの果てに疲れ
果ててしまいます。バックにはブラスセクションと女声コーラスも加わりサウ
ンドがますます厚みを増してきます。
Paranoia strikes deep in the heartland
被害妄想は心臓に良くないっていうけど
But I think it's all overdone
大袈裟なんだよ
Exaggerating this exaggerating that
誇大妄想は重なっていくばかりでさ
They don't have no fun
ぜんぜん楽しくない
I don't believe what I read in the papers
新聞に書いてあることなんか信じない
They're just out to capture my dime
奴らはただ10セントを俺からぶんどりたいだけさ
I ain't worrying
心配なんてしないし
And I ain't scurrying
急ぎもしない
I'm having a good time
愉快に生きるんだ
CHORUS: Have a good time
楽しく生きようよ
さてこのあたりになると、主人公相当無理しているような感じがしませんか。
とんでもない人生なんだけれど、忘れて「楽しくやらないと」やってられない
っていう雰囲気が見え見えです。のんびりマイペースのような彼は実は相当に
疲労困憊していそうです。酒でも飲んで忘れようとする哀しい男の姿が妙にク
リアにイメージできます。
Maybe I'm laughing my way to disaster
俺は災難に向かう現実を笑い飛ばしているのさ
Maybe my race has been run
たぶん俺のレースはとっくに終わり
Maybe I'm blind
もう何も見えない
To the fate of mankind
人類の行方なんかは
But what can be done?
でもどうしろっていうのさ
開き直っています。悲劇に向かい日々を送っていることに対するあきらめ。人
生はすでに終わっているも同然なのです。しかもなすすべもない。最悪ですね。
そして最後はやけになって、というかあきらめで、神頼み。
So God bless the goods we was given
神よ、僕らに与えたものを讃えてくれ
And God bless the U. S. of A.
神よ、アメリカを讃えてくれ
And God bless the standard of livin
神よ、普通の人生を讃えてくれ
Let's keep it that way
どうかそのまま
And we'll all have a good time
そうすれば楽しく生きられる
CHORUS: Have a good time
楽しく生きようよ
終始同じ調子で、特別な盛り上がりもないまま歌は終わります。淡々と進む音
楽が歌詞の投げやりな雰囲気と見事なコントラストになっています。歌が終わ
るとカッコイイサックスのソロ。このアドリブは歌の主人公の「叫び」かもし
れませんね。
ポール・サイモンの投げやりな歌い方もヴォーカルと女声コーラスがいい感じ
でフィットしています。ブラスセクションが特に効果的です。
人間はいつも前向きではいられませんので、たまにはこういうあきらめ「やっ
てられないぜ!」って発散するのも必要。アップテンポで騒ぐのもいいけれど、
こういう都会的アレンジでつぶやくのもいいかもしれません。
|